Собеседование с соискателями вакантных должностей как инструмент кадровой политики, как свидетельствует практика, на 90% представляет себя последовательную постановку вопросов интервьюером и ответов на них соискателя. Поэтому большинство специалистов полагает, что правильнее называть подобные переговоры не собеседованиями, а интервью (поскольку именно последнее и предполагает только ответы интервьюируемого на поставленные вопросы). Тем не менее, это не означает, что у соискателя нет возможности и права адресовать от своего лица вопросы представителю компании-работодателя: более того, наоборот, отсутствие вопросов со стороны претендента может произвести негативное впечатление у интервьюера о человеке (например, это может быть истолковано как недостаточный или формалистский интерес к деятельности компании, роду работы и ее характеру, условиях труда), в то время как если соискатель всеми этими аспектами интересуется, это обязательно будет понято как его готовность и желание получить искомую должность и приступить к работе. Следовательно, претендент, пришедший на собеседование, может и должен задать свои вопросы.
То же самое необходимо отметить и в отношении собеседования на английском языке. В отечественных компаниях оно проводится как дополнительный элемент отбора персонала там, где должностная деятельность сопряжена с необходимостью использования английского языка, и может проводиться как первичное или последующее собеседование (иногда оно может быть дополнено грамматическим тестированием либо заданием выполнить пробный перевод текста общей или профессиональной направленности). В иностранных компаниях это, как правило, является основным (первичным) интервью с соискателем. Однако даже в нашей стране, если собеседование на английском языке проводится с целью выявить уровень владения претендента английским языком, он все равно может (и должен) задать свои собственные вопросы. Чаще всего это делается по окончании интервью, при этом интервьюер обычно обращается к соискателю со словами: Have you got any questions? (Есть ли у Вас ко мне какие-нибудь вопросы?). Наличие вопросов со стороны соискателя в этом случае не только продемонстрирует его реальную заинтересованность в получении работы, но и его языковые способности к ведению беседы на английском языке.
Однако в современном деловом английском языке существуют уже наиболее устойчивые виды вопросов, которые успели трансформироваться в некие «клише», используемые соискателями в процессе собеседований. Мы постарались привести наиболее распространенные из них в таблице на английском языке с переводом на русский.
Вопросы на английском языке | Перевод на русский язык |
What do you think are the three key skills/strengths vital to this position? | Каковы, по Вашему мнению, три навыка (качества), наиболее жизненно важных для этой должности? |
Is there a lot of team project work? | Много ли нужно работать над проектом в команде? |
What would I be expected to accomplish in the first six months on the job? And in the first year? | Что я должен буду выполнить в первые шесть месяцев работы? А в первый год? |
Tell me about your initial, as well as future training programs. | Расскажите мне о первоначальных и последующих программах повышения квалификации. |
What are the challenging facets of this job? | С какими вызовами на этой работе приходится сталкиваться лицом к лицу? |
Describe the work environment. | Опишите атмосферу в трудовом коллективе. |
What are the company’s strengths and weaknesses? | Каковы сильные и слабые стороны компании? |
Who are your clients? May I talk with one? | Кем являются Ваши клиенты? Могу ли пообщаться с одним из них? |
Who are your competitors? | Кто Ваши конкуренты? |
What kinds of computers and programs do you use? Will I have my own computer? | Какие компьютеры и программы Вы используете? Будет ли у меня свой отдельный компьютер? |
What are your expectations for new hires? | Каковы Ваши ожидания от вновь принятых сотрудников? |
What qualities are you looking for in your new hires? | Каковые качества Вы ищете в нанимаемом персонале? |
Is this a new position or a replacement? | Это – новая должность или замещение? |
Will I have a written employment agreement? | Будет ли у меня письменное трудовое соглашение? |
How soon can I expect to hear from you? | Как скоро я могу получить ответ? |
Данный список вопросов, безусловно, не следует «заучивать» и воспринимать как окончательный: многое зависит и от конкретной ситуации, и от компании, от профиля ее деятельности. Однако, как уже и было отмечено выше, Ваши вопросы к интервьюеру – это важная часть собеседования на английском языке, поэтому необходимо подготовиться и в психологическом, и в лингвистическом аспектах. При этом также будут замечены и зафиксированы ошибки и неточности при построении вопросов. После ответа интервьюера его можно вежливо поблагодарить: “Thank you”, после чего задать следующий вопрос, внимательно выслушав до конца ответ.
Если Вы по каким-то причинам не совсем уверенны в своих возможностях, испытываете сомнения, опасаетесь ошибок – ничего страшного! Ведь как бы то ни было, все же английский язык не является Вашим родным. Наша компания как раз и считает одним из аспектов своей миссии оказывать помощь соискателям в подобных случаях. Мы, в зависимости от конкретной ситуации, можем подготовить список вопросов заранее, привлекая своих опытных коллег – переводчиков, преподавателей английского языка и психологов, у каждого из которых за плечами богатый и успешный опыт работы в данном направлении. Кроме того, мы можем провести для Вас пробное собеседование на английском языке и, если это необходимо, специальные тренинги, которые помогут Вам еще лучше подготовиться и действительно успешно пройти собеседование, получив желаемую работу. Звоните, мы обязательно Вам поможем!
Фото: jobinterviewinfohub.com