Каждый язык имеет свои орфоэпические и фонетические особенности, и владение такими правилами является одним из показателей владения языком в целом. Не является исключение и английский язык, произношение в котором отличается от русского, имеет ряд специфических звуков, дифтонгов и интонационных особенностей, от которых в немалой степени зависит правильное восприятие речи адресатом.
В данной работе мы попробуем разобраться, с чем это связано и каковы эти особенности в современном английском языке.
Прежде всего, это продиктовано тем, что органы речи у всех народов устроены неодинаково. Однако в каждом языке, и в английском в том числе, существуют свои особенности в звуковом строе и свои способы произношения звуков и фраз. Каждый язык характеризуется определённым укладом органов речи и имеет свои интонационные особенности.
Любой человек, когда-либо изучавший английский язык, знает, что самой заметной его фонетической особенностью является различие между правописанием и произношением слов и словосочетаний. Поэтому здесь важно строго различать понятия «буква» и «звук»: последний иной раз играет даже большую роль, нежели буква. Например, выбор неопределенного артикля («а» или «an») зависит от того, с какого звука (гласного или согласного) начинается существительное, именно звука, а не буквы.
Другим, не менее важным фонетическим отличием английского от русского языка является то, что звонкие согласные в английском языке в конце слов и перед глухими согласными не оглушаются. Диахрония «звонкость – глухость» в английском языке являются смыслоразличительной чертой, т.е. отличает одно слово от другого: например, bad (плохой) – bat (летучая мышь).
В свою очередь, глухие согласные в конце слов произносятся очень энергично. Звонкие же согласные произносятся менее энергично, особенно в конце слов. В русском языке звонкие согласные в конце слов и перед глухой согласной оглушаются: дуб, лоб, припев и т.д. Большинство английских смычных и смычно-щелевых согласных [ t, d, n, l, s, z, tʃ, dʒ ] образуются при соприкосновении кончика языка с альвеолами, тогда как большинство русских переднеязычных согласных [ т, д, н, л ] – зубные.
Для английского языка также характерно существование такого понятия, как дифтонги (от греческого «ди» - два и «фтонг» - звук) – особых сочетаний двух звуков, которые являются неделимыми звуками. Первая часть дифтонга произносится довольно чётко, вторая часть представляет собой скольжение в направлении звуков [ i ] или [ ə ]. Кроме того, имеются составные гласные звуки, состоящие из трёх элементов: [ aiə ], [ auə ]. В русском же языке дифтонгов нет.
Особо следует подчеркнуть характер существования гласных звуков английского языка: в английском языке артикуляция, т.е. произнесение гласных почти не поддаётся влиянию согласных. Гласный звук в артикуляции принадлежит главенствующая роль. В связи с этим рекомендуется при постановке английского произношения сочетать с гласным звуком как можно больше различных согласных звуков. В русском языке артикуляция гласных в большой степени зависит от твёрдости или мягкости соседних согласных: вол - вёл; нос - нёс. Кроме того, большинство английских звуков произносится с плоским укладом губ, т.е. углы губ как бы оттянуты в стороны.
И, наконец, отметим, что в английском языке существуют те звуки, которых нет ни в русском, ни в других славянских языках. Это – межзубные звуки, губно-губной звук [W], сонорный звук [ŋ], звук [r] и звук [ə:], чем-то похожий на русское [ё] ([й] [о]).
Звуки также могут быть краткими и долгими, а ударение падает не на ударный гласный, как в русском языке, а на целый слог. Следовательно, и слоги могут быть ударными и безударными.
Сама по себе английская речь – мелодична и непрерывна, и чем-то отдаленно напоминает некую мелодию. Поэтому тем, кто изучает английский язык, произношение речи носителя языка на первых порах бывает трудно понять, поскольку они не привыкли к особому орфоэпическому строю английской речи.
В освоении фонетических особенностей английского языка ключевую роль играет транскрипция, иными словами, условная карта произношения того или иного слова, которая обязательно приводится во всех англо-русских словарях. В этой связи лишний раз подтверждается тезис о необходимости навыков и умений работы со словарем в процессе изучения английского языка.
Немаловажным звеном в освоении английского произношения имеет и собственная речевая практика: чтение, аудирование и беседа. Учебные тексты, предлагаемые для аудирования, на первых порах являются адаптированными, читаются меленным темпом, а в дальнейшем становятся все более приближены к аутентичным и читаются уже быстрым естественным темпом.
По мнению многих лингвистов и методистов, обучение фонетике английской речи должно иметь место в самом начале учебного процесса, т.е. когда человек начинает изучать язык с нуля, ему уже должны быть известны данные фонетические особенности языка, а также доступны навыки работы с транскрипцией.
Практика показывает, что данные особенности, как правило, быстро запоминаются учащимися и используются ими в своем дальнейшем развитии навыков и умений устной речевой коммуникации на английском языке.
Фото: malhatlantica.pt