«Вся жизнь – театр», – говорил великий Шекспир. Это мнение в какой-то степени можно отнести и к обучению иностранным языкам. Рынок предложений по изучению английского языка в настоящее время насыщен и многообразен. Современному потенциальному учащемуся предлагаются самые разнообразные методики. Но при этом каждая из них рассчитана на конкретную цель обучения и группу людей, которой данная методика подходит. Но все эти методики объединяет одно: каждая из них рассчитана на восприятие человеком лингвистического материала на мыслительно-подсознательном уровне. В этой связи возникло даже новое научное направление в лингвистических исследованиях – психолингвистика.
В особой степени это касается сравнительно молодого метода обучения иностранным языкам – эмоционально-смыслового. Как это ни покажется странным, у истоков эмоционально-смыслового метода изучения иностранных языков стоит болгарский психиатр Лозанов, работавший с пациентами по собственному методу психокоррекции. Он создавал т.н. "группы по интересам", а изучение иностранного языка было медицинским инструментом в лечении психических и пограничных расстройств. Этот метод был основан на мысленном погружении в придуманную преподавателем и слушателем легенду, когда в ходе занятия разыгрывается как бы некий импровизированный спектакль, в котором обе стороны, участвующие в учебном процессе, становятся актерами, а учащийся на время занятия даже забывает об этом. В нашей стране данные наработки нашли свое применение, как в области медицины, так и в области лингвистической педагогики. В частности, некоторыми психиатрами и психотерапевтами такая методика используется в лечении депрессивных состояний, а в г. Москве наработки Лозанова используют в 2-х языковых школах: "Система-3" и "Школа Китайгородской". В других городах России (например, в Санкт-Петербурге, Новосибирске, Екатеринбурге) в некоторых лингвистических школах и на курсах обучения иностранным языкам также используются данные наработки. По мнению некоторых педагогов (в частности, О.С. Жуковой, С.Ф. Шатилова, Е.И. Пассова) данная методика может (а иногда и должна) сочетаться с другими методами и средствами обучения (в частности, с фундаментальной методикой). Так, например, авторская школа Китайгородской уже 25 лет работает по одноименной методике, построенной на сочетании наработок доктора Лозанова с фундаментальным курсом, и обучает как взрослых, так и детей.
Данная методика предполагает свободное языковое общение преподавателя со студентами с первого занятия. Учащиеся выбирают себе второе имя, привычное для носителя изучаемого языка, и соответствующую "легенду": они могут на время стать «архитектором из Глазго», «туристом из Лондона» и т.д. Суть метода в том, что фразы и конструкции запоминаются естественно: помните про московских papan и maman? Общеизвестно, что многие столичные дворяне, жившие на рубеже XVIП-XIX вв., выражаясь словами Пушкина, "по-русски плохо знали". Патриотическая волна языкознания захлестнула высшее общество лишь после Отечественной войны 1812 г.
Использование данного метода предусматривает три ступени обучения, а грамматические курсы служат мостами-связками между ступенями. Разработчиками методики предполагается, что после первого этапа студент не потеряется в стране изучаемого языка, после второго – сможет выстраивать грамматически правильный монолог, а после третьего сможет быть полноправным участником любой беседы на изучаемом языке.